Etimologías: ¿kinkyquinqui?

El Barbas tiene un hermano que vive en los USA; cuando fuimos a verle, me oyó escandalizado decir tal persona es un quinqui. A mí no me parecía para tanto, hasta que supe qué es un kinky en inglés: tal como lo define el Webster, dícese del que tiene o se siente atraído por gustos no convencionales, particularmente en el sexo. Nótese, por cierto, qué manera más fina de llamar pervertido a alguien la que tiene este diccionario. Para el caso, en un alarde de comodidad mental, pensé que si yonqui viene del inglés, otro tanto ocurriría con quinqui, aunque a saber los vericuetos que tomó el significado en el segundo caso.

Por otro lado, si consideramos que la abuela de mi amiga Angélica también dice lo de quinqui, una se pregunta de qué manera entró esa palabra en España. Pero entonces aparece la figura del quincallero, persona que fabrica o vende quincalla; el quincallero más famoso es El Lute, suerte de Jean Valjean español que trajo en jaque a todos los Javerts patrios de la época; resulta perfectamente verosímil que de quincallero acabase en quinqui, por aquello de que es una palabra muy larga; y dado que El Lute era tenido por delincuente, el término pasó a significar persona que pertenece a cierto grupo social marginado de la sociedad por su forma de vida, según apunta el DRAE.

Por un lado, me place el significado y la etimología de esta palabra; por otro, sé que con mi cuñado (y sobre todo con sus hijos) no es recomendable que lo diga, amén de por estar en armonía, porque, según el esquema general de la comunicación, en la nuestra habría un ruido considerable…

Escribe un comentario